Thursday, September 30, 2010

Sore Throat And Yellow Mucus

Shadow Editions: Andrea Longega STALTRA FROM THE DE LA RIVA

the Gulf 16
STALTRA FROM THE DE LA RIVA
Three poems by Andrea Longega and an etching by Gaetano Bevilacqua pull up a press card Amatruda (for texts) and Hahnemühle (to cover). Format Booklet: mm.185x132. Measures engraving: mm.105x70. Text: movable Bodoni. Circulation: 30 copies (1-30) + five papers (IV).
Salerno, July 14, 2010.

*
Cumulative Cumulative food Quique
(Plautus, Casina)

Merli
've heard that before morning fassa
parleme your co
Vose before, as Fusse
the notes of Nadal.

contemporary world (save the de Elvira?
de la suit de cinilia know?) And de
far as I
the air and in the branches
if mezo hands down.

**
Par who xe this tracksuit
de aqua fountain? Par x
who suit this water el
wind spreads would be, on the pier and the
tèra and that no air or Suga
el sol? Now that xe Istà
de early morning from home I feel like Fred de
Water Fountain
alone in silense Ciaro de
the shore and before, of all human faith and
congetura.

***
Cuss many times I come to you with the thought

but no ghe xe
dialogue - yes Elvira's very own
as in life! - X and only one in my vardarte
na Botega
a hearing to the Vose
staltra be part of the shore.

word and sign.
Finding poetry in a breath to be fed to affect the texture of the signs is not always an easy thing. The risk is often relegated to the picture that accompanies the text to a subordinate and illustrative. My attempt is usually to create a parallel path with Andrea and it was natural to transform the breath in his verses warned of signs that resonates with their own autonomy, while maintaining their proximity to what is suggested by the sights and sounds evoked. It 'was natural to propose an etching that is filtering the distillate of references to other verses.
word and sign, then.
I imagined the voice before the world, what 'that is pre-existing human, fill the sky in the small landscape in the array of brass that I was drawing, with a cloud of shells, fossils of which convey the eco ( perhaps the same eternal whisper that I heard as a child, and still feel, supporting the hollow of a shell to your ear). A carpet of sound which will move the memory and the human pain experience. Is a dot that is flying that high ground to what lies beyond the shore, across the border.
word and sign, sign and word, then.
In this, this small book is, in this osmosis. A place where poetry and other recording, giving and receiving, live, at least for me, a continuous exchange and cross-references. And is among the most successful I've ever printed. Of this, as have done this with his voice and his verses, thank you Andrea.
Annotated December 14, 2010.

0 comments:

Post a Comment